Curriculum Vitae

Here are my studies and my experiences in detail.


STUDIES

Master's Course in Oriental Languages and Cultures

February 2017 - April 2018, IULM University, Rome

Key subjects: language and cultural mediation - Arabic (advanced) and Chinese (basic)

Master's Degree (MA) in Conference Interpreting, top grades with distinction

2015-2016, London Metropolitan University, London

Key subjects: English<>Italian simultaneous and consecutive interpreting

First Degree in Interpreting and Translation, 110 cum laude

2011-2015, Università degli Studi Internazionali di Roma UNINT, Rome

Key subjects: Arabic<>Italian and English<>Italian translation

WORK EXPERIENCE

Freelance Interpreter and translator

2016-date, Rome

Simultaneous, consecutive and liaison interpreting English<>Italian. 

Experiences so far:

- Simultaneous interpreting at the conference "meeting the 2030 EU targets: challenges and opportunities" on renewable energies, hosted by Inspiratia, GSE rinnovabili, Falck Renewables and Orrick - Rome (July 2018);

- Consecutive interpreting during meeting between representatives from Surtas and TIM - Rome (July 2018);

- Simultaneous interpreting at the Major Works Committee and Board of Directors meeting of Autostrade per l'Italia - Rome (May/June/July 2018);

- Simultaneous interpreting at the conference "Creating Real Estate Connections" hosted by Coldwell Banker and Matthew Ferrara - Rome (June 2018);

- Simultaneous interpreting at the Cooperation Project 2 international conference on anti-fraud policies and cooperation between OLAF and national AFCOS organised by Guardia di Finanza - Rome (June 2018);

- Simultaneous interpreting at the conference "Le parole del futuro: Innovations distinguishes between a leader and a follower" for the 140th anniversary of "Il Messaggero" - Rome (April 2018);

- Simultaneous interpreting at National Blood Centre workshop on anaerobic storage of RBC - Rome (November 2017);

- Liaison interpreting at notary office for real estate trade - Florence (October 2017)

- Consecutive and liaison interpreting during b2b meetings between foreign investors and local businesses in the food sector - Padua (October 2017)

- Consecutive interpreting during b2b meetings between foreign investors and local businesses in the food sector and assisting a delegation visiting local farms - Terni (October 2017);

- Liaison interpreting during a business meeting - Pasadena, CA (September 2017);

- Liaison interpreting during global partners' conference of P.F. Chang's - Las Vegas, NV (September 2017);

- Simultaneous interpreting (English <> Italian) during NOP SPAO conference on active labour policies organised by ANPAL - Rome (May 2017);

- Simultaneous, consecutive and liaison interpreting (English<>Italian) for the arts director of Gruppo Jobel, during the preparation of a show within the European Undercreative Network project - Rome/Rieti (September/October 2016);

- Shadowing interpreter (English<>Italian) at RaiNews24 - Rome (July 2016);

- Shadowing interpreter and dummy booth (English<>Italian) at EU Institutions (Commission, Council and Court of Justice) - Brussels/Luxembourg (January/March 2016);

- Simultaneous and consecutive interpreting (English<>Italian) during 10 mock conferences at London Metropolitan University - London (October 2015 -May 2016)

Freelance translator

2015-date, Rome/London

Translation of various texts English<>Italian and Arabic>Italian.

Experiences so far:

- Translation of legal and technical texts for a translation agency (September 2017-to date);

- Translation of legal documents (Arabic>Italian) for a canonical tribunal (May 2016-to date);

- Translation of articles (English>Italian and Arabic>Italian) for a press agency (April 2015-to date)

- Translation of legal documents (English>Italian) for a law firm (March 2015-to date)

Intern - Cultural Bureau of the Embassy of the Republic of Egypt

February-July 2015, Rome

Main office duties, front desk and welcoming guests. Creation of a digital database of Italian and Egyptian students holding bursaries. Translation of documents Arabic>Italian.

COURSES

AIIC Professional course "Interpreters and football"

2017, Milan

Introducing the European market of football interpreters. Football terminology and mock pre-match press conference. 

IMAGINE Made in Italy - Interpreters for International Management and Made in Italy

2017, Rome, Università degli Studi Internazionali di Roma UNINT

Understanding the main management and marketing strategies of various Made in Italy enterprises focusing on food and fashion industry. Studying and practicing negotiating and interpreting techniques in these two settings.

Continuous Professional Development (CPD)

2015- 2016, London Metropolitan University, London

3 CPD events (interpreting in the fields of business, psychology and health services)

Intensive Course in Translation Technology

August 2013, Imperial College, London

Basic 4-weeks' course on CAT tools (SDL Trados, Lingo, MemoQ)

ADDITIONAL INFORMATION

Cambridge Certificate of Proficiency in English (CPE) - C2

Automobile driving licence

Willing to travel and to move

REFERENCES

Available on request